ملاقات آقای دکتر مهرداد مولودی با استاد شکوه

جناب آقای دکتر مهرداد مولودی:

بزرگداشت مقام معلم 13/2/1395 -امروز افتخار پیدا کردم به دستان مردی بوسه زنم که در 27 سال گذشته زندگی حرفه‌ای من رو شکل داده است. 27 سال پیش، تابستان 1368 وقتی والدینم در انسیتو زبان شکوه من رو ثبت نام کردند شاید باورشون نميشد که چه فصلی در زندگی من گشوده می شود. پایه پنجم را با کلی خاطرات نه چندان خوب -و بسیاری اوقات تلخ- از معلمین مدرسه و کلی انتقاد از کتاب، معلم، مدرسه و ناظم به پایان برده بودم که در کلاس زبان شکوه که جلوی مدرسه قرارگرفته بود ثبت نام شدم. نظام آموزشی مبتنی بر کمک آموزشی های شنیداری و تصویری که توسط مدرسان زبان خوش لباس، خوش خلق، آموزش دیده و صاحب سبک انسیتو شکوه تدریس می شدند، نه تنها من رو به زبان علاقه مند کرد بلکه جرقه ای در ذهنم ایجاد کرد. در اولین روزهای کلاس زبان تجربه شیرین یادگیری رو با سیستم مدرن دکتر شکوه آنقدر لذت بخش یافتم که در همان سن 12 سالگی تصمیم گرفتم در بزرگسالی آموزشگاه زبان داشته باشم. در طول 27 سال گذشته جز وصف چیزی از دکتر شکوه ندیده بودم. خاطرم هست مدرس زبان انسیتو شکوه در آن روزها وقتی نوارهای کاست با صدای دکتر شکوه پخش میشد، ایشون رو معرفی میکردند و همواره از تاثیرات موسیقی، تکرار،  کار گروهی و شرکت دادن زبان آموزان بر یادگیری از استاد خود نقل قول میکردند. آموخته هایی که همچنان میبایست در نظام دولتی آموزشی ما مورد توجه قرار گیرد. امروز من افتخار پیدا کردم که این بزرگ مرد کارآفرین، عاشق و در یک کلام حرفه ای رو از نزدیک ببینم و با بوسه بر دستان ایشون ادای احترام کنم. دکتر شکوه، اگر چه از سر تواضع خود را عضو کوچک جامعه زبان ایران میداند، اما به گفته پیش کسوت بزرگوار دیگری، جناب آقای دکتر الیاسی، پدر علم آموزش زبان ایران هستند و در حقیقت با آموزش زبان انگلیسی تفکر نوین را در بین نسل های ایرانی ممکن کردند و از اینرو در کلام جناب آقای دکتر الیاسی ایشون پدر مدرنیته در بین زبان آموختگان ایرانی هم هستند. امروز من دکتر شکوه رو پس از 66 سال تلاش و استقامت در حالی دیدم که نشاط، انگیزه و سعه صدر ایشون رو در کمتر جوانی میشه سراغ گرفت. امروز از هر 66 ایرانی 1 نفر به طور مستقیم دانش آموخته دکتر شکوه است. دیدن ایشون در من انگیزه و حرارتی ایجاد کرد که از گلایه هام و خستگی هام شرمنده شدم. در نهایت گفتگوی من با ایشون به جایی رسید که گفتند در طول این سال‌ها فقط و فقط تلاش کرده اند که "بایستند" نه اینکه بجنگند. امیدوارم این ترجمه برداشت صحیحی از گفته ایشون باشد : I've always tried to "stand" not to destroy. برای استاد شکوه

طول عمر و سلامتی آرزو دارم. مهرداد مولودی (با افتخار زبان اموخته شکوه و با خضوع موسس آکادمی زبان مهرداد)